“玄奘……”贾鸿渐开始教这老外学发音,结果刚说了一遍他就反应过来了英语国家的人要发中国的z音真不好发,就像是当年王治郅跑到美国小牛队打球的时候,那小牛的现场解说在他进球了之后,喊出来的名字都是“王日日”类似的音!所以此时贾鸿渐想了想之后,干脆就用这么一个说法来教诺兰了——“我们就用唐僧侣来称呼他吧,这样你也方便点。”这么说完了之后,贾鸿渐也有点奇妙的感觉,因为在后世的一些游戏里面,把中国风的那么一个“武僧”的角色有时候是明明为“monk”僧侣这么一个英文名的,所以从这种不太正规的角度来说,唐僧其实在英文里面也有点“唐武僧”的意思?
贾鸿渐的这种小心情诺兰当然是不知道的,他赶紧按照贾鸿渐的教法来叫唐玄奘了,“刚开始就是唐僧侣回到了首都,最好一开始直接就是来一个你们唐朝首都宫殿的特写,如果想要省钱的话,我们也可以搭个景,只拍建筑物内部富丽堂皇的样子,通过这样来暗示这么一个场景是在皇宫,然后唐僧侣见到了你们的帝王,开始跟帝王讲述他一路的旅行……”
说着,这个诺兰的“脑洞”就越来越大,“然后我们不要讲述这唐僧侣刚开始走出首都时候的故事,就跟你们这边写的先碰到强盗之类的类似,通过一个激烈的打斗引出来猴王,然后通过这样的方式再来一个闪回进行介绍……”基本上,他就是把贾鸿渐的那么一个事先差不多拟好的叙事模式给弄的更加“颠三倒四”了一下,基本上就是把时间线给打乱了,然后故意把后面的某个故事放到前面来,把前面的故事给放到后面去……说实在的,听到了这里贾鸿渐已经觉察到了诺兰有点炫技的成分了!
不过就在这个时候,这诺兰却自己停了下来,他摇了摇头,“不不不,这样不好,如果通过混乱叙事的时间线来先得唐僧侣本身有点神经错乱的话,这倒最后第二层故事被点出来的时候就有点不够震撼了……还是要让之前的唐僧显得比较正人君子,这样才能够有足够的冲突和逆转的效果产生出来……”
恩?贾鸿渐一听到了这里,发现这个诺兰是还挺有自我纠正能力的嘛!然后贾鸿渐这边还没来得及说什么呢,就听着诺兰自顾自的就往下说:“或许我们可以在别的方面留下来一点证据?比如说在第一个小高-潮,也就是遇到了强盗之后。在猴王出来之前,我们……给一个黑屏?比如突然拉近镜头,镜头像是直接能够进入唐僧的黑色双眸,接着一黑屏,咚咚咚咚,激烈的鼓点响起,然后画面一亮,猴王从天而降,落在地上砸出来了一个坑,然后画面采用闪烁式的黑屏和正常画面结合。配合着鼓点让猴王充满力量感的从坑里一跃而起。就像是超人来了一样的感觉!但是实际上我们故意给出的黑屏,却是暗示着是唐僧的想象!因为是想象,所以猴王实际上是突然出现的,是不会有一个从天边飞过来的镜头的。但是为了掩盖他是突然凭空出现的。我们就用这样的一个黑屏来进行技术化处理。让观众看着爽的同时。也让镜头语言和鼓点、热血的音乐能够融为一体!”
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共3页