也正因如此,早在电报信号塔建成之后,公司保安部下属的译电组即开始同江苏陆军参谋部情报处共同介入电报信号塔的日常管理之中,同时,还于城内设立了一间由两家机构合作的电报破译机构——连云港电讯技术中心。【悠】
中华电讯技术中心,这家位于连云港的“技术机构”在过去的两年间,几乎从未研究出什么肯有商业价值的发明,甚至于除去那栋建筑门外不大的铜牌之外。根本就没有任何引人之处,但是这家表面上属于“电电公司”的技术中心,却有另一个职责——破译他们所接收的任何一份军事、政治、外交密电,
在我们的面前没有任何秘密!
对于以此为座右铭的电讯技术中心来说,电报破译工作从来都是他们最为重要的的工作,电报破译从来都不是一件轻松的工作,对于中国而言更是如此,电报破译离不开数学家的支持,可在中国,又有几位数学家?
而在另一方面,残酷的现实却迫使中国必须破译各国电报,从而获得各国机密,以在与中国相关的问题上获得优势。
“在有线电报时代,密电都是各自译成密码后交电报局拍发,各国都是这么做。也就是说,密码是当时电报内容的唯一加密。日本送来的外交照会是中文的,中国使馆省了事,不必再日译汉了。因为往来密电同样也只能送交日本电报局拍发,汪凤藻让中国使馆的译电员将照会译成密码电报后,送交日本电报局拍发,电报局照例会抄录一份副本。这样,日本外务省只要拿出中文照会底稿,与密码电报略加比对,中国使馆的密码便全被破译了。
日本人获得了密码,汪凤藻自6月6日至8月4日的全部54件往返密电均被破译。日本人不动声色,从此不仅掌握了中国使馆与国内的全部通讯,而且,还从中截获了大量军事情报。
而清廷对此竟毫无觉察,整个战争期间一直没有更改密码。……”
对于任何在电讯技术中心工作的破译人员来说,他们必须要牢记这个故事,与其说这是故事,倒不如说是一个国家惨痛的记忆,知耻近乎于勇,如果说过去,中国从未曾关注过电报密码的话,那么,现在中国无疑是以一种极为偏执的态度在加强自身密码安全的同时,又不记代价的破译着各国电报,甚至通过政府行为,像日本的“中文宣战书”一样,大量设定圈套以破译各国外交电报。从而掌握各国的外交变化。
不过,在军事电报的破译上,却远比破译外交电报更为困难,对于各国来说,军事电报密码从来都是机密中的绝密,尽管如此,可这所电讯技术中心中,依然破译了大量的军事情报,而在诸多破译工作之中,最为顺利的恐怕就是数对日军情报的破译。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共5页