用“小说阁”微信小程序追更新速度快!
永久免费无需下载,还能切换源站追更
进入微信小程序
第三百一十七章 请你用英语背一遍这首词

男老师咧嘴一笑,改用了英语道:“非常好,请你用英语背一遍这首词。”

秦克:“……”

有没有搞错,区区高中生的英语竞赛决赛而已,放这样的大招?

《蝶恋花.庭院深深深几许》的中文版,让高中生来默写,怕也有九成默写不完整,现在居然要求直接以英语来背诵?慢着,这首词有英语版嘛?

名为背诵,实际上就是要求即时翻译吧?

秦克敢保证,全国参加决赛的99.99%学生都答不上来。

幸好他是那例外的0.01%。

作为英语专业四级水平的高中生,秦克还真不怕这种翻译,不过他还是一边沉思着最佳的翻译语法,一边慢慢说道:

“deep,deep the courtyard whereis,so deep。(庭院深深深几许?)”

“It’s veiledsmoke like willo。(杨柳堆烟,)”

“by

d s s。(帘幕无重数。)”

“Leaving his saddle aherehas been。(玉勒凋鞍游冶处,)”

“merry-making, fromtower his tra'tseen。(楼高不见章台路。)”

“the third moon now, the wind and rain are raging late。(雨横风狂三月暮,)”

“At dusk I bar the gate。(门掩黄昏,)”

“but Ibarspring。(无计留春住。)”

“my tearful eyes ask flowers, but they fail t。(泪眼问花花不语,)”

“An answer,I see red blooms fly over the swing。(乱红飞过秋千去。)”

“背诵(翻译)”完毕,秦克特意看了眼那男老师前面的身份牌,上面没写名字,但有写口语面试的专家来自哪里。

哦豁,原来来自北燕大学,难怪针对我这个未来的清木学子了。

视频对面的三个英语老师先是一怔,随即起立鼓起掌来。

那男老师笑着用英语道:“了不起,能即时翻译出这首词,你都有资格来我们学校外国语学院当助教了,怎么,有没有兴趣来咱们北燕大学?我保你第二年就可以攻读硕士学位。”

秦克无语:“老师,这口语考试全程录像的吧?您这样公然拉拢我,真的好嘛?”

👉丨点击进入微信小程序“小说阁”免费阅读丨👈

→如无内容,点击此处重加载内容←
多次加载无内容,请点页面中间弹出菜单换源阅读!



我真的只想当一个学神啊
换源
目录
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
微信小程序“小说阁”可换源免费阅读,点击跳转微信小程序阅读~