几个人都沉浸在自己的世界里时,与他们隔着一个书架的肖恩说了一句:“这是什么?”
靠在墙边的柯顿抬头望去,发现肖恩一脸的疑惑,他走过去问道:“你发现什么了?”
肖恩将手里一本破旧、泛黄的小册子递给柯顿:“喏,你看看,这是本什么书啊?”
柯顿小心翼翼地接过这本薄薄的小册子。之所以如此小心,是因为这本书的纸质看起来似乎已经有几百年历史了,纸张又黄又脆,有种一碰就要碎成粉末的感觉。与此同时,一股成年累月的霉味直蹿入鼻孔,令他作呕。柯顿上下翻转着这本小册子,发现了肖恩觉得奇怪的地方——
这本书没有书名,只有封面正下方印着一个叫做“Mars. Barthes”的外国人名字,看来是书的作者。除此之外封面封底一片空白。更为怪异的是——印刷日期、版次等基本信息在书的任何地方都无法找到。将书翻开,第一页上写着两句看不懂的外文。从第二页开始,每一页都有一首简短的外文诗。
柯顿问同时精通汉语和英语的肖恩:“这本书写些什么?”
肖恩摇了摇头:“我也不知道,这本书上的文字不是英语。”
他们两人的对话吸引了陆华和兰茜的注意,他们从书架的对面绕过来。陆华问道:“你们在说什么呀?”
柯顿把书递给他。“一本奇怪的外文诗集,不知道是用哪国语言写的。”
陆华接过手来翻看了两下,说道:“是本法文诗集。”
兰茜探过头来瞄了两眼那本书上天书一般的文字,扭头问陆华:“你还看得懂法文啊?”
陆华说:“以前凭兴趣草草地学了一下,要想通篇都看懂是不可能的——只能看懂一些简单的词句——咦,这本书怎么连名字都没有?”
柯顿耸了耸肩膀:“而且出版信息什么的也没有——说起来,这种样子的书能发行吗?”
陆华皱起眉头:“我也在想这个问题。”
肖恩感兴趣地说:“看看它写些什么。”
陆华翻开书的第一页,看到两句简洁的法文:
“Interdire humanité lire
Cinq”
陆华承认,上个暑假凭兴趣所学的一些简单法文在此时运用起来真是令他十分吃力,他凭借着回忆费劲地将第一句的几个单词逐一拼读出来:“不准……阅读……人类……”
几秒种后,他将这句话的意思读了出来:
“禁止人类阅读。”
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页/共4页