用“小说阁”微信小程序追更新速度快!
永久免费无需下载,还能切换源站追更
进入微信小程序
华山论书 宋飞大大赐评

大大可以比较一下,您的文字和我贴出来的有何不同,同样是短句相似的标点符号使用量,但效果却有着质的区别,您的文字总让我觉得象放闸泄出的水,滔滔然。而我在阅读它们时仿佛象一个在闸口奋力逃生的落水者,欲张口呼救却被更多的水灌进口里,一浪接一浪的不是*而是令人窒息的紧迫感,毫无美感可言,它们只能算是比较好地完成了传达信息的作用。余者,无他。

如果没有相当的功力,可以用诗化的极其凝练的句子行文,这样的处理手法应该慎用或者不要用。

而且大大在描写人物动作时一些连续的场景时总是喜欢分解它们,具体的例子就不再哆嗦了。也曾思索您的文风为何以此,百思不得其解,遂又看了一次除了“外传”之外的杂感,其中“有事烧纸,关于夹袄”里有这样的自述“军旅一十五年,酷爱传统文化……”,十五年的训练、严格的军旅生活,其中的精神必然溶合到人的血液里使得举手投足之时,字里行间都会隐约听到那“立正、稍息”,“一二三——四”嘹亮整齐的口号声……

或者这正是大大号令式短促句段形成的重要原因,然耶否耶?

鬻花奴写过几篇叫书评的东西,都是建立在看完更新章节的基础上,这本《风水佳人》算是个意外,并没有看完所有章节,但正文是看完的。我从没看过和大大的作品一样令我觉得想发疯的正文和外传大体相当的小说,基本上……准确来说是完全不明白这样的安排为了什么。目前正文的更新不算多,故事不算复杂。神和仙出事了,象豆子一样散落人间,主角原来是神但不了解身世,随着情节的发展围绕主角的一系列谜团慢慢解开……如此而已。

按大大的解释,外传是“正文上古内容之补充”,似乎不少写手在写正文的时候会手痒写些外传,不知是办正事时灵感枯竭还是出于“红旗”与“彩旗”的心理,不务正业胡采乱拨时兴奋异常,灵感如狂潮激荡,发作起来收也收不住,而夹袄大大您,是我知道的最为疯癫的一个。此时,鬻花奴能做什么反应呢,只好从身背的花蒌里掂起一枝香花狂嗅,暗叫“这个世界真是美好这里的空气真是新鲜”。

而这个如老太婆裹脚布一般的外传未见得高明,反而写得象蹩脚的童(神)话故事,我的选择——快速跳过。外传只是解释这一把如豆子一般被随意丢弃在人间的仙神的跌难原由,个人觉得如果基于我猜测正确的原因,完全可以用别的办法处理,而正文中也有不错的手法,那几块兽皮的寻找过程就是不错的例子,一来可以增加悬念二来可以生动全文,何必独辟一块美其名曰“外传”,而且大有收势不住逐渐呈现出“婢女大过主人婆”的势头。尽管如此,这个外传的出现也让一个一直堵在我心中的问题的答案露头。 本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共3页

→如无内容,点击此处重加载内容←
多次加载无内容,请点页面中间弹出菜单换源阅读!



换源
目录
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
微信小程序“小说阁”可换源免费阅读,点击跳转微信小程序阅读~