所以在这么一个想法之下。他在脑子里面转化了一下记忆里对《无极》的感观。他让自己尽量忘记这么一部片子是国产片,然后把所有的角色在脑中给替换成了外国角色,让所有的对白讲的都是英语,让整个环境和故事看起来都像是外国的!这样一来这么一部戏怎么样?感觉是不是不那么乱了?是不是有了点国外的文化作为外皮之后,这电影就显得好像不是那么垃圾了?甚至反向的想一下,如果说把《指环王》这么一个电影,把他们的故事皮换成了中国样式的,那会怎么样?
比如说把《指环王》换成五胡十六国时期,或者干脆就是洪荒的封神榜时期。演员都是中国人外加几个韩国人日本人什么的,把什么甘道夫之类用的法术变成中国的法宝之类的东西。然后情节不怎么变化,但是各种道具、城市之类的变化了。那这样的一个《指环王》让中国人来看会觉得好看么?肯定也不好看啊!为啥?因为味儿不对!就像是去美国的中餐馆吃了美式的中餐之后那种感觉一样!明明从里到外打扮的都像是中国人的店。但是做出来的菜入口之后那味道怎么那么怪呢?简直就不像是中国出现过的菜式一样!简直就不像是中餐了,而像是什么东南亚或者其他什么地方“改造”过的乱七八糟口味的中餐一样!
没错,贾鸿渐觉得这样的一种《指环王》就跟《无极》一样,引起了一种文化上感官的不适应。明明故事外皮是个中国的,但是内核是外国的,这让中国人很不适应。反过来说,如果一个典型的美式超级英雄片里面,英雄和配角们的做事显得一个个都不像是美国人,都像是中国人一样,那中国人是看着更容易理解了,可是美国人还会觉得这什么乱七八糟的呢!
在每个国家的普通人眼里,很多东西那都是有一个固定的规范的。比如说西式奇幻,那就是矮人、精灵、法师甚至还有野蛮人什么的,背景就是类似欧洲中世纪时候的各种城邦国家分散的这么一个历史时期。然后中式那就是要玄幻,那就是要御剑飞行,那就是要有各种法宝。然后每种类型的故事,那故事里面的人物做事说话的逻辑,也要符合东方和西方不同的规范。就像是曾经贾鸿渐看过的美国翻拍的《西游记》,什么唐僧跟观音谈恋爱之类的……那看的简直就让贾鸿渐痛不欲生!而那么一个片子,其实不就是一个批了中国故事皮的外国片儿么?人家大幅度的改造西游记,改造的目的是让美国人看得懂,而不是让中国人看的爽啊!同样,如果一个巨龙抓走了公主,然后骑士去营救公主的故事,如果一切都按照中国人的习惯来拍,那老外看了估计也受不了!
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共3页