用“小说阁”微信小程序追更新速度快!
永久免费无需下载,还能切换源站追更
进入微信小程序
第一百六十一章 一天更两章的好作者

“笼中的鸟儿”

“这是天才的创作,我为这个故事疯狂——某著名科幻作者。”

“天马行空的想象力,干练而精彩的文字叙述力,文中的外星文明从未真正出现,但又无处不在——某著名科幻杂志编辑。”

“作者以一种特殊的角度切入,讲述了这样一个压抑而精彩的故事,从始至终地看完, 依旧久久在脑海中回荡着一些情景——某著名点评人。”

《夜游酆都城》上架后,首日突破了三万订阅,

纪拙过得又再规律了许多,除了每天码字更新,就是琢磨新书。

而《笼中鸟》也在这期间正式海外出版。

书名的字义上基本没有太大区别,

而这些评价就是《笼中鸟》海外出版版本,映在书封正面和背面空处的一些话。

算是一些著名人士的推荐语,也算是纪拙这个对于海外市场完全算是新人的新书宣传点。

这会儿纪拙手里拿着的这本典藏版也有。

不过这些著名作者,编辑, 点评人,

纪拙并不认识,自然是德尔文出版社的运营,

可能是将《笼中鸟》寄给这些人,然后要了个读后评价,挑了其中一些最好的。

也有可能就干脆是直接要的。

比如说要为《笼中鸟》疯狂的科幻作家,

纪拙看这人名字稍有些眼熟,

摸起手机搜索了下,的确是著名科幻作家。

不过……其所有科幻作品都是德尔文出版社出版的。

放下手机,

纪拙再上下翻了翻这本《笼中鸟》的海外版本,

除了封面上的书名,笔名,出版社名和推荐语都变成了英语。

这版的书封依旧沿用了国内出版的封面——背影,鸟儿,爬出字迹的蚂蚁, 离群的蚂蚁……

哗啦哗啦翻了几页,

印刷的质量也还行。

至于内容……在之前纪拙就已经看过,

或者说英文版本的翻译就是按着他的想法来的。

“德尔文出版社娄主编:纪先生,书您收到了吗?您感觉怎么样?”

这时候纪拙手机上再收到了娄主编发来的消息,

纪拙将英文版的《笼中鸟》往旁边桌一放,回了条消息,

“拙而不凡:挺好的,印刷的很好,出版社费心了。”

“娄主编:纪先生客气,这是纪先生第一部在海外出版的作品,我们自然要尽量尽善尽美,也是双赢。

娄主编:《笼中鸟》的英文版,我们已经在欧罗巴洲跟其他英语系国家的出版市场开始预热,同时也已经在备货。既然纪先生没意见的话,那我们就按既定的时间发售了。

拙而不凡:行。”

虽然知道这娄主编就是客气下,不过不得不说挺会做人。

纪拙回了句,

娄主编再给纪拙简单说了下《笼中鸟》英文版在各渠道的准备情况, 本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共4页

👉丨点击进入微信小程序“小说阁”免费阅读丨👈

→如无内容,点击此处重加载内容←
多次加载无内容,请点页面中间弹出菜单换源阅读!



我真不想当小说家啊
换源
目录
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
微信小程序“小说阁”可换源免费阅读,点击跳转微信小程序阅读~